| | |
| | | | |
| | |
 | Блок: Б1.В | |
| Актуальные проблемы теории перевода |
|
|   |
| Переводческая герменевтика |
|   |
| Практикум иноязычного общения в профессиональной сфере |
|   |
|   |
| Перевод публицистических текстов |
|   |
|   |
| Перевод юридических текстов |
|   |
| Перевод медицинских текстов |
|   |
| Перевод технических текстов |
|   |
| Перевод художественных текстов |
|   |
| Конференц-перевод |
|   |
|   |
 | Блок: Б1.В.ДЭ.01 | |
| Аннотирование и реферирование специальных текстов |
|
|   |
| Академическое письмо |
|   |
 | Блок: Б1.В.ДЭ.02 | |
| Этика переводческой деятельности |
|
|   |
| Этика международной академической коммуникации |
|   |
 | Блок: Б1.О | |
| Основы научных коммуникаций и творчества |
|
|   |
| Персональный менеджмент |
|   |
| Маркетинг и управление проектами |
|   |
| Иностранный язык для академических целей |
|   |
|   |
| Философские проблемы современного общества |
|   |
| Информационные технологии в лингвистике |
|   |
| Комплексные средства автоматизации работы переводчика |
|   |
| Лингвистика текста: теория и практика |
|   |
 | Блок: ФТД | |
| Менеджмент устойчивого развития |
|
|   |
| Развитие лидерских качеств |
|   |